Miért nem elég egy gombnyomás az AI-fordításoknál? Bemutatom a leggyakoribb hibákat és azt, hogyan védheti meg intézménye hitelességét szakértői felülvizsgálattal.
Bővebben
Miért nélkülözhetetlen a kulturális kompetencia fordításkor?
A fordítás több, mint szavak átvitele. Bemutatom, hogyan befolyásolja a kulturális háttér a szövegek értelmezését – és miért kulcsfontosságú ez a professzionális fordítóknak és intézményeknek.
Bővebben
Miért fontos a tolmács személye élő kommunikációs helyzetekben?
A tolmácsolás nem csupán „szóátadás”. A cikk bemutatja, miért számít a tolmács személyisége, kulturális érzékenysége és szakmai háttere.
Bővebben
Mentorálás fordítóknak: hogyan lesz a jóból kiváló?
A mentorálás nem korrekció, hanem fejlődési lehetőség. Bemutatom, hogyan segítheti a fordítók munkáját egy személyre szabott szakmai támogatási folyamat.
Bővebben